【特国际】韩语发音与粤语许多相似,韩国中小学校长们访深意外收获

ty_Tulip470 发表于 2021-01-09 10:43:39 | 只看该作者
0 0

由韩国全罗北道14位中小学校长和全罗北道教育厅长组成的代表团近日在深圳访问。616日,代表团与深圳文化界人士座谈交流时发现,韩国语中许多日常用语的发音与中国广东话相似。


韩国全罗北道中小学校长代表团在龙岗观摩小学教学。 陈明舒 摄


全罗北道中小学校长代表团616日来到深圳龙岗,参观考察当地中小学教学,龙岗学生们热情精湛的艺术表演使韩国校长们十分感动。

       当天晚上,代表团与深圳一些文化界人士座谈。相互介绍时,与会的深圳文化界人士发现这些韩国中小学校长的汉字都写得很好。


韩国校长们在自我介绍时用汉字书写自己的姓名


    据代表团成员、全罗北道教育厅李厅长介绍,在上世纪六十年代的韩国,汉字与韩语文字都是官方文书使用的文字,当时韩国的中小学教育,将汉字列入必学课程,后来随着“去汉化”运动深入,汉字逐渐退出了韩国官方文字地位,七十年代汉字教育变为选修课,八十年代之后,教材就不再使用汉字了。这个代表团中多数成员读小学时汉字是必修课,所以他们的汉字写得好。

        双方交流时还发现,韩语日常用语的发音与广东话有许多相似之处,比如,数字“一二三四五六七八九十”的发音,韩语与广东话相似程度很高,“干杯”“江南”等发音也是如此。在座的深圳市龙岗区文联主席李子才先生是广东生长的“土著”,据他辨析,韩语发音与粤语中的客家话相似程度更高。



 全罗北道中小学校长代表团团长李炅会(左一)等韩国客人在深圳与龙岗区文联主席李子才(左二)交流。 曾文经 摄


       学术资料显示,隋唐至宋朝时期的汉语语音被称为中古音,中国唐朝因国力和文化的强盛,唐朝语言成为东亚的“通用语”,深刻影响了朝鲜半岛和日本的语言,直至今天,韩国仍保留了不少汉语中古音的特征。而粤语是保留了较多汉语古音的方言,其中的客家话直承唐宋时期的中古音而来,所以韩语跟中国语系里的粤语有许多相似,其中最接近就是客家话。

        全罗北道中小学校长代表团团长李炅会先生在没有翻译的情况下,用韩语向笔者要名片。从未学过韩语的笔者,依据粤语的发音推断,顺利理解了李炅会先生的意思,欣然交换名片。  (作者:曾文经)

(特国际

 

特国际”(微信号teguoji

洞察世界风云,发送实用信息。

 



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

本帖被以下淘专辑推荐:

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

加入我们,

发现生活更美好...

立即注册

如果您已拥有本站账户,则可

香港粤语音乐分享社
香港粤语音乐分享社

© 2017-2018 hebwjwc.com

返回顶部