当前位置: 首页 >最新资讯 >方言俚语 | 这些说了这么久的粤语,居然是英文?

方言俚语 | 这些说了这么久的粤语,居然是英文?

2021-05-31 23:19:33

点击蓝字关注我们

        相信不少人都察觉到,部分粤语的发音跟英文相似。事实上粤语部分词语就是从英文音译过来的,而你又知道多少呢?

巴士

英语:bus


巴士跟的士一样都是译音,的士对应“taxi”。


摩登

英语:modern


“摩登”是老一辈惯用的词语,现代和髦嘅的意思。等同于我们现在说的“潮”。


拗撬

英语:argue

这个词语来自于清朝,就是吵架的意思。


咕哩

英语:coolie


coolie(特指旧时印度、中国等)当地非熟练工人干活比别人多,拿钱比别人少,普通话就音译成“苦力”。


帮衬

英语:patron


在粤语里面,“帮衬”是动词但它的英文原型“patron”,其实是名词,指资助人、顾客,老主顾。


肥佬

英语:fail


此“肥佬”非彼“肥佬”。粤语里的“肥佬”除了形容男人肥,更多的是指成绩不合格,来源于英文“fail”,指失败、不合格


花臣

英语:fashion


说到"花臣",在英文"fashion"音译过来,通常指"新噱头、新招数、新花款"。但是后来慢慢衍生成略带贬义的意思。


派头

英语:pride


英文单词“pride”意为自豪、骄傲。派头,在70、80年代是一个很流行的用语,意思是“讲排场、有威势、够铺张”。


木独

英语:moody


木独来源于 "Moody",形容这个人呆呆的



了解更多(点击进入):

地名故事 | 合肥的这些老地名,每个名字都有一段故事

文化之旅 | 福建土楼--人类独一无二的神奇民居

历史寻踪 | 燕赵之地,背后隐藏的历史典故

民俗风情 | 瑶族“达努节”

地名奇趣 | 以十二生肖命名的福州地名

地名溯源 | 无锡那些古色古香的地名

你还知道更多中国美丽地名吗?

请在后台告诉我们

(资料根据网络资料整理而成,如有侵权,请联系公众号予以删除!)

地名中国

以地名文化为根基,创新地名文化传播方式,普及地名知识,大力弘扬中华文化,促进地名文化建设,打造地名文化品牌。



微信ID:dimingzhongguo

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 香港粤语音乐分享社