当前位置: 首页 >机型选购 >Shanghai竟然不是上海?涨知识了!

Shanghai竟然不是上海?涨知识了!

2021-01-02 05:50:09

相信有很多朋友和我一样,喜欢看美剧英剧来提高自己的英语水平,培养自己对英语学习的热情~因为这些剧集里面出现的表达都是最正宗最地道的。


我看的时候就喜欢做些笔记,把一些有用的知识记下来,长此以往积累的东西就越来越多。一次偶然的机会,我们的老朋友 早安英文 推了一篇关于MAYDAY的图文,一开始我以为是在说五月天,看了之后觉得很有趣,于是就去果断关注了他们,结果每天都坚持听他们节目!成功被安利!


今天就来给大家介绍一个

我私藏已久的公众号:

 早安英文 

(ID: hotabc666)


这是一个实用有趣的英文公众号,自从关注了他们,我每天都会花上几分钟时间学英文,不知不觉也积累了很多的英文干货知识


他们每天早上5点半雷打不动会更新一期很有意思的图文音频节目,中英文结合,内容俏皮又有趣,还能学到很多东西,很适合用来日常积累


他们谈论的 topic 非常之多,能聊王者荣耀也会教你如何订票。从地道口语到时事热点,能学到很多实用的英文知识。而且,主播的声音都很好听~



今天就向他们要来了这篇关于英语中的法语外来词的图文,相信在看这篇文章之前你们都没想过Shanghai原来还有这个意思吧~




大家记不记得《红海行动》开头

一群索马里海盗持枪抢劫中国船只


中国船长用无线电喊

「Mayday Mayday」


这里的Mayday是

什么意思呢?五月天?



当然不是

船只出事了喊五月天干啥?

嗯,科普时间到了!??


"Mayday"


国际通用的无线电通话遇难求救信号

Mayday原为“救我”的法语“m'aidez”


如果用英语发音,就变成了“Mayday”


这个词汇的创造者是高级无线电职员英国人费德里克,他是按上司要求需要提出一个简单明了的词,来供飞行员和地勤人员在紧急时沟通,由于当时航班多往来巴黎,所以选择了法语词汇“m'aidez”作为内容,用英语发音就是“Mayday”,慢慢就形成了用"Mayday"来表示求救的意思的习惯。





英语中还有很多词汇是从法语演变

或是直接引用的,从9世纪到14世纪

法语甚至是 英国宫廷的官方语言


比如说大家觉得

很浪漫的一个表达

Déja vu  [deɪʒɑ: 'vu:]


意思是 似曾相识的感觉

也就是我们常说的:即视感

déja=already / vu=seen


When I met her for the first time

I can feel the waves of Deja vu.

这个妹妹我曾经见过的



(最近看红楼梦中毒了?)



还有哪些英语中的法语外来词

听完今天的节目你就会恍然大悟





笔记:


?? ballet: [ˈbælˌe]

芭蕾

I was a ballet dancer when I was younger.

在我年轻一些的时候,我是一名芭蕾舞者。

I want to see swan lake the ballet, it's showing at the king's theater next month.

下个月在国王剧院会有天鹅湖的表演,我想要去看。


?? café: [kæˈfeɪ]

咖啡店,咖啡厅

Would you like to go to the café for a coffee?

要不要去咖啡店喝杯咖啡呢?



(巴黎著名的花神咖啡馆)



?? croissant: ['krwæsɒ̃]

可颂,羊角面包


?? entrepreneur: [ˌɑ:ntrəprəˈnɜ:(r)]

企业家

He is an entrepreneur.

他是一个企业家。





J: The first word today which is a word I have a lot of knowledge about is Ballet, when I was younger I was a ballet dancer. I danced ballet in many different theaters in Scotland.

今天要聊的第一个词,我可有话要讲 —— 芭蕾。我年轻点儿的时候是一个芭蕾舞者,而且在苏格兰的很多剧院都有演出过。


J: I love to drink coffee and when I visit Europe, I like to visit street cafés and drink good coffee and watch the world go by.

我爱喝咖啡,当我在欧洲的时候,我喜欢坐在路边的咖啡店喝咖啡,看人来人往车水马龙。




?? / ??

那英语中有哪些来自中文的词汇呢


Dim sum [ˌdɪm 'sʌm] 点心


这个单词就源于粤语“点心”的发音

其实一些英文单词用粤语音译出来

很好听,比如说草莓 Strawberry

在粤语里就翻译成了:士多啤梨?





Gung-ho [ˌgʌŋ ˈhəʊ]

同心协力的,强烈的


这个单词来源于中文“工合”

I am gung-ho about my dating.

我热衷于我的约会

(所以脸上涂了三层粉)



工合运动,是抗日战争时期,是国内爱国分子和海外同情支持中国革命的海外友人共同建立的,一个专门用于提供军事物资和民用物资的组织,在抗日战争期间曾发挥了重大的作用。





Tofu 豆腐


这个词源起中文的dou fu

但被收录进英语之前通过

日语的转变,成为了tofu



shanghai

坑蒙拐骗


是的,你没看错,就是上海

这里是作动词:忽悠,欺骗

为什么呢?上海人要有小情绪了


I got shanghaied.

我被骗了



这个词来源于殖民时代。在19世纪的美国,没有什么比在商船上干活更差的工作了,因为这工作低贱,食物烂而且工资少的可怜。于是那些商船船长就通过一些非法途径招募船员。他们通过麻醉,灌醉等手段把人掳到船上做船员。由于大部分这些船都是开往东方的上海,因此渐渐这种拐骗奴役方式就称之为“shanghai”了。





哎呀~今天真是涨了

一箩筐的知识呢哈哈哈





如果大家想日常积累一些英文干货

那就扫描下方二维码关注“早安英文”吧!


知道有很多朋友苦恼自己的发音问题

关注之后在他们后台回复福利”两个字

他们会免费送你一份【价值699元的音标课】

改变你的中式发音!!


回复“英文干货”四个字

能收到一份干货满满的英文资料


欢迎勾搭~ Mua


更多有趣又实用的英语干货链接:(点击可查看)

“You look healthy”不是说你很健康!真正的意思和字面完全相反。。。

Girl不念「个儿」,World不是「沃得」!中国人最难念的单词在这里了!

不说「fuck」,说脏话也能很优雅!


Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 香港粤语音乐分享社