香港粤语音乐分享社

【包教包会】3分钟港式英语速成!

观察者网 2018-12-05 14:11:30

本文系作者独家授权观察者网刊发,转载请洽微信号:guosijiaaa


内地到香港发展的青年所在多有,跟当地人沟通交流实在是个非常挠头的难题!土生土长的香港人聊天时,粤语里句句夹带英文,更要命的是,你考雅思、战托福、SAT、GRE……一路浴血拼杀练就的听力,毫,无,用,武,之,地!根本搞不懂!


普通人粤语里句句夹带英文,香港教授上课则是句句英文都有粤语味儿,让人生出一种“学知识先学做人,学做人先学投胎”的无力感。


很多人不知道,港式英语本就已经“开宗立派”,与日式、印式、新加坡式英语并列,是亚太地区重要的英语亚种,学名Honglish。这种英语具有鲜明的港式粤语元素,文法和发音皆有差异,大多数英语特有而在粤语中不存在的音调被简化,以粤语方言腔调取代。


香港人有一种将汉语音韵美与英语相结合的特殊技巧


多年以前,人们以粤语字词音译方式为英语注音,“give me”写成“劫米”,“husband”写成“虾子饼”,“happy new year”写成“合皮扭耳”……老一辈香港人以此参考学习英文。这种读音拼写方法孕育了港式英语的雏形,最终定型为香港的社会的一道奇景。


接下来,本文将通过对港式英语发音规则的科学归纳和发音示例,让你理解港式英语,掌握港式英语,拥有洋气、尊贵、迷人的正港口音!


第一定律:懒音


首先要对付的就是最最最可怕的“懒音”。酥酥软软的懒音一出,任你英雄好汉也要丢盔弃甲,因为你根本猜不透她的心!


内地学生在香港的第一堂课,教授通常都会“沟夫”一下这个学期要讲的内容,接近于粤语“高呼”的发音,结果一堂课下来让人昏昏欲睡,根本没有“高呼呐喊”的激情;又比如你顺手帮小伙伴一个小忙,对方却要咬牙切齿地说“fenk you”或者“fenks”。



小伙伴们记好了,港式英文中会用/f/ 代替/θ/ 或 /e/的读音,替换一下,“沟夫”其实就是“go through”;“fenk you”就是“thank you”,怎么样,你仔细“fink”一下,是不是觉得天空突然晴朗了?


典型示例:“同学们,翻开第28页,我们go through。”“你(下的)这碗面真的好美味,thank you啊。


第二定律:重音


如果说咬字还可以接受,最让英语老师不能忍的是港式英语诡异的重音变异,叫人困惑之极。此类发音透着浓浓的人情味,富有情感和表现力,通常表现为单词中的重音音节前移或突出、加重。

TVB的电视剧里,但凡有令人惊喜、赞叹、满足的事物,总会伴随一声满溢欣喜的娇呼:“泼~~肥!”也就是“perfect”,“泼”字一定要拉得悠长而又悠长,“肥”则是上齿与下唇轻轻地一碰,这才足以体现你的激赏。


典型示例:“诶诶诶,昨天Lisa生了,她的baby真的好可爱!”“你唱歌真好听,perfect!”



第三定律:押韵


似是英语,又高于英语,既有西日耳曼语系的优美发音,又带有汉藏语系的韵律感,两者结合,浑然天成,这才是港式英语。


比如“你有没有某某某嘅Lum把”,“你认识这个profe洒吗?”,“要不要一起去吃di拿?”“你可不可以帮我打开一下这个fo打?”。是不是句句问到你舌头打结,无言以对?



其实这类发音的要诀就是将所有以“er”或者“or”结尾的单词,都加上尾音重读,并将元音替换为/ʌ/。Lum把=number;profe洒=professor; fo打=folder; di拿=dinner,还可以以此类推,le塔=letter,tu塔=tutor等等,掌握到了这一层,基本算是入门了。


典型示例:“美女,我们如此投缘,不如留个number给我?”“waiter,拿张菜单来,我要order。”



第四定律:吞音


这种发音规则对听力的损伤比较严重,香港人美其名曰“轻读”,本质上就是“吞音”,播音行话叫“吃字”。


吃掉的主要是/r/、/l/音,举个例子:某天有位美女突然说:“我今日好fee。”不要担心,不要怀疑,赶快上前求约会!因为她很free,很闲啊!然后你就会听到一句标准的TVB对白“等我check下个schedule先!”。



这样的典型还有不少,“I am won”其实是“I am wrong”,认错都特有范儿!又比如某人说“我们有个pan你听一下”,“我们今天的fow是这样”其实他是想说“我们有个plan”“我们今天的flow”。看到别人这么拼,还不赏脸听听别人的“pan”?


典型示例:“美女你今晚free不free?不如下班一起去看戏?”“喇,我的plan是这样的:你先上,我掩护!”



补充定律


最后一个就是英文字母的“Z”,学美式英語的小伙伴都会念成是/zi/,再不济英式英语也应该是 /zid/,到了香港就变成“易SET”!,放在单词里面就是一个介于“s”和“z”之间的奇怪发音!劝小伙伴取英文名千万不要带“Z”字!小编我不幸地中文名拼音是“zhao”,每次给别人拼我的名字都顺口把z念成“zi”,对方总会不耐烦地问“乜啊(啥呀)?易set係埋(是不是)?”就是这么拽哦。



最最后,还有一个终极武器:香港的BBS有一组常见用语“巴打”和“丝打”,你们猜猜是什么意思?打打杀杀地可不是在吵架,而是网友之间的友好称呼,集合了刚刚所学的“懒音”、“押韵”和“吞音”,这两个词的粤语发音用普通话标注近似于“巴达”和“吸达”,其实是“brother”和“sister”的港式读法。


懂?


(观察者网根据微信公众号“扎堆在香港”内容改编)


点击菜单栏思考小平,查看观察者网邓小平诞辰110周年专题

观察者【IDguanchacn


观察者网,眼观六路耳听八方,域外西媒独家编译,境内热点犀利评论,得观察者app姿势过人,上观察者网hold住天下。观察者网www.guancha.cn 24小时滚动更新,每日独家热点评论,私人定制外媒内参,政治波普情趣阅读,不同凡响资讯体验!


各位读者注意了哦!如果错过了观察者的推送,回复日期如:20140601 即可收看201461日微信推送(其他依此类推),内容越来越多啦,谢谢您的一路陪伴!意见反馈请狠掐客服(IDguosijiaaa)


另外!我们的QQ读者群也在开放中欢迎年轻的小伙伴们加入,口令:么么哒,群号:250850954

点击右下角璐璐电台,美女小编workday新闻吐槽满满负能量让人欲罢不能!