“给你”是“give you”?快来学习日常口语地道表达

呆萌大叔2016 发表于 2020-11-23 07:01:07 | 只看该作者
0 0

很多国人在跟老外交流时

总习惯性的先说一句:

My English is poor.


实际上,这就属于一种“中式英语

类似这样的错误还有很多

今天一次性改过来


"我的英语不好"


中式表达My English is poor.      

   地道表达:I am not good at English.


p.s. 外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不用如此的“不自信”


“这个给你”


中式表达: Give you. 

   地道表达: Here you are.


p.s. 很多人在递东西给别人时都习惯了说“给你(give you)”

这是不折不扣的中式英语!


番茄酱


     中式表达:Tomato sauce  

地道表达:Ketchup 


p.s. 我们日常蘸薯条的是ketchup

ketchup ['ketʃəp] 番茄酱(粤语地区叫“茄汁”)

tomato sauce 是指大厨们熬汤时用的番茄膏 


土豆泥


中式表达:Potato sauce    

  地道表达:Mashed potato 


p.s. mashed 捣碎的;捣烂的 

顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦


“这个用英语怎么说?”


中式表达:How to say it in English?     

    地道表达:How do you say it in English?


p.s. How to do sth存在成分残缺,是错误的

只有作为文章的标题时才能用 How to do sth


“我认为我不行”


中式表达:I think I can't.    

   地道表达:I don't think I can.


p.s. 像 think/believe 这样表达观点的词

不能按照中式思维说“我认为我不行

而是应否定前置即:不认为我行


这篇文章让你中了几枪?

是不是改正了多年的错误?


学好英语,从听开始

听力课堂(ID:tingclass123)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

本帖被以下淘专辑推荐:

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

加入我们,

发现生活更美好...

立即注册

如果您已拥有本站账户,则可

香港粤语音乐分享社
香港粤语音乐分享社

© 2017-2018 hebwjwc.com

返回顶部